The word Tsunami was figuratively used for describing the financial market collapse. Is the usage correct? Tsunami is a tidal wave and can be figuratively used to refer to any upsurge or raising. Not for a fall. The financial market collapse in US cannot be referred to as "financial tsunami". Will english language experts clarify.Answers with illustrations welcome.
_____________________________
external keyword tool ~ keyworddiscovery.com ~ keycompete.com ~ compete.com ~ webmasterworld.com
I think that when people think of a tsunami, the first thing that comes to mind is a large scale disaster. Tsunami is used as a metaphor to describe a financial market collapse in terms as a large scale disaster.
Just my two cents.
Interesting way to think about it. If I were to describe the financial crisis as a tsunami I would think of the tide. When a tsunami is enlarging it will pull the tide out to sea (pulling out the foundation) and this could be seen as removing regulations meant to safeguard from a financial crisis. When the wave comes, it crashes down...self explanitory parallel.
I am an economics major so I see financial crises a little differently than most...and I might be a bit crazy 😉
Those rainy days you were saving for...may not be quelled by cash.
I am an economics major so I see financial crises a little differently than most...and I might be a bit crazy 😉
Your're right, you might be a bit crazy. But things could be worse. You could be as sane as those who run the government and financial services of the world. 🙂
Those who are unwilling to defend freedom, will become unfree.
"TSUNAMI" THE BIGGEST DISASTER OF THE CENTURY!

